Популярни Публикации

Избор На Редактора - 2019

Успешна имиграция във Финландия: истории и съвети от първа ръка

Повече от веднъж в живота си, всеки човек се чудеше: "Как да станем успешни?". Няма недвусмислен отговор на този въпрос, но хората са съгласни: не е нужно да си задавате този въпрос, а да орешнете отново, да оре и да оре. Понякога не всеки може да намери любима работа в собствената си страна, какво можем да кажем за другата. Ще ви запознаем с хора, които са се преместили във Финландия, имаха образование там, а след това си намериха работа и успяха в професионалната си област.
Карта на Финландия

Кой ни сподели безценен опит

Грегъри Тимонен
Старши софтуерен инженер. Преместен по семейни причини. Сега живее в Тампере.

Любов Шалигина
Журналист, водеща новина в руската служба на телевизия и радио. Тя се премества в Хелзинки със семейството си.

Олег Гулич
Ръководител на проекта в областта на енергоразпределението. Преместен в Хелзинки, защото намерих интересна работа.

Анна Заборн
Маркетинг мениджър в Търговско-промишлената палата в Централна Финландия. Тя се премества в Jyväskylä след родителите си.

- Веднага след като се премествате във Финландия от родния си град, какво ви учуди най-много?

Грегъри Тимонен: Вероятно си струва да споделите пътувания до Финландия и да се преместите в вече сравнително позната страна. По време на първите пътувания, разбира се, той възприема страната като край на гори, езера, добри пътища и пътни знаци с жълт фон вместо бял.

Веднага след преместването рутинната процедура започна с регистрация и ходене през инстанциите. По време на такъв период е трудно да се види страната през погледа на не турист, а не местен жител. По това време, преди повече от 15 години, от ежедневни неща, най-запомнящите се бяха впечатленията от чист и нов обществен транспорт, изобилието от велосипеди и наличието на мобилни телефони за почти всички. В Русия мобилните телефони тогава бяха скъпо удоволствие за повечето жители.

Все още помня тежката пристрастеност към финландския манталитет и по този начин към невербалните знаци, които дават на човек в родната му среда повече информация, отколкото думи.

Жестове, поглед, изражение на лицето, интонация - всичко беше чуждо.

Беше изключително трудно да се разбере какво наистина имат предвид финландците или какво настроение имат. Това се усеща особено при общуването с длъжностни лица.

Любов Шалигина: Преместих се от Санкт Петербург, в сравнение с който Хелзинки е столица на джобната скала. Те не се удариха, но изненадаха много неща: чист въздух по улиците, никакви задръствания, полупразен метро. В Хелзинки няма храм на Санкт Петербург, който изпускате за известно време, но той има своя собствена уютна, интимна атмосфера.

Панорама на Хелзинки

Олег Гулич: Липсата на строга социална и бизнес йерархия и неформален подход към бизнеса.

Анна Заборн: В началото имаше толкова много неща, които никога не преставаха да учудват. Постепенно храната, културата на поведение на обществени места и необичайната тишина - станаха норма. Повечето от всички поразени от спокойствието на хората и броя на хората - след 1,5 милиона Харков, Jyväskylä изглеждаше напълно пусти.

- Имаше ли бюрократични закъснения с някакви документи?

Грегъри Тимонен: Отне около месец, за да получим социалноосигурителен номер, регистрация на трудовия пазар и във всички останали случаи. Всички социални плащания също бяха забавени до края на месеца. Съответно имаше пропуск в доходите за месец и половина. През този период запасите помогнаха.

Любов ШалигинаA: Никога не съм имал проблеми с финландските служители, тук бюрократичната машина, започвайки от имиграционната служба и полицията, завършвайки с данъчната служба, действа много хармонично.

Анна Заборн: Влизайки в университета в Jyväskylä, трябваше да работим по докладите, но подаването на документи и приемането им вървяха добре.

За получаване на студентски статут документите се изготвят много по-лесно, отколкото при получаване на разрешение за работа.

Струва ми се, че днес, в допълнение към общия брой документи, за да получим разрешение за работа, е необходимо да попълните още въпросници и да съберем още повече документи.

- По какви критерии сте избрали университета?

Любов Шалигина: От детството си езиците са добри и имам ясна склонност към хуманитарните науки, логично е, че след като завърших гимназията, отидох да уча в славянския факултет на Университета в Хелзинки. Бях ангажиран не само с изучаването на език и литература, но и с теорията на превода, включително аудиовизуалния превод, което допълнително допринесе за работата.

Анна Заборн: Университетът първоначално избира само заради мястото. Родителите ми живеят в Ювяскюля, така че е по-лесно да се приземи в този град. След като разбрах, че това е най-добрият избор, който направих досега в живота ми. Университетът дава не само знания, но и умения, връзки и разбиране на бизнес културата, без които би било много трудно да се намери работа.

- Как точно си намерил работа?

Грегъри Тимонен: Дълго време търсех работа, въпреки търсенето на хора в професията ми. Без ясни препоръки, беше трудно да се получи дори интервю или да се намери неквалифицирана работа в индустрията. Първата работа, получена по препоръка на напускащия служител. Още преди официалния старт на работата той успява да се докаже като професионалист на доброволна основа.

Първата работа на пълен работен ден е много важна стъпка в кариерата във Финландия.

След това усилията за намиране на по-добра работа се намаляват значително. И в даден момент резюмето започва да работи по такъв начин, че те са поканени да работят без търсене. Това зависи, разбира се, от индустрията. Той получи истинска работа в компания, в която дори не изпрати автобиография.

Любов Шалигина: Преди да бъда в руската информационна служба YLE, като свободна практика, направих материали за различни публикации на руски език, както във Финландия, така и в Русия. Тя си сътрудничи с различни онлайн публикации, от известно време пише статии за информационни портали за Суоми, включително и тези, които работят под егидата на финландското министерство на външните работи. Когато беше обявено, че руското издание на Йел търси телевизионни водещи за пускане на телевизионни новини, реших да опитам ръката си и изпратих искане. Получиха покана за участие в подбора, преминаха всички етапи на интервюта и бяха приети в екипа.

Анна ЗаборнДори като студент, работех по много проекти в университета, бях член на управителния съвет на международна студентска организация, работих в офиса за международни отношения на университета, а също и по време на празниците като асистент в международните отношения в международния младежки център "Пийспала". След дипломирането си, тя получава постоянна работа в центъра, а по-нататъшният трудов опит помага.

- Бързо ли се интегрирахте в обществото?

Грегъри Тимонен: Не веднага. Може би това беше затруднено от факта, че той комуникираше предимно с хора от бившия СССР. Да се ​​справи на ниво домакинство и се научи бързо да ходи. И още няма много приятели (не колеги или приятели) от коренното население, много години по-късно.

На работа можех да общувам на английски, но предпочитах веднага да премина към собствената си финландска крива. Това улеснява присъединяването към екипа. Например, по време на следобедното кафе, екипът не трябва да се напряга и да говори английски заради служителя на чужденец, но можете да се отпуснете и да общувате на родния си език. Въпреки че не винаги, но може да има голяма разлика, когато кандидатствате за работа.

Любов Шалигина: Отне ми година и половина, за да науча език на добро ниво на разговор - той е сравнително лесен в юношеството. След това нямаше особени проблеми с интеграцията. В училище беше по-трудно от други, но вече в гимназията не изпитвах особено силен товар.

Анна Заборн: Струва ми се, че интеграцията започна от момента, в който започнах да говоря добре езика. Преди това, дори с много добро ниво на английски и няколко други езика, имаше чувството, че е във вакуум. За три години научих фински.

- Каква според вас е разликата между финландския подход към работата и руския във вашия сегмент от работата?

Грегъри Тимонен: Руснаците имат повече вътрешна конкуренция. Финландците, с изключение на клинични случаи, няма да губят силата си за това. Те вършат работата внимателно и навреме. Финландците работят като ледоразбивачи. Бавно, уверено, систематично и с добър резултат.

Дори във Финландия взаимодействието между шефа и подчинените е изградено по съвсем различен начин.

Дори в сравнително големи компании, можете да разговаряте с чаша кафе, например с вицепрезидента и на равна нога, за да обсъдите някои въпроси. Можете да изразите своята визия за необходимите подобрения и да чуете ясни отговори на стратегически въпроси. Демокрацията е много характерна за трудовите отношения на Финландия.

Освен това повечето предприятия провеждат редовни интервюта между служителя и прекия си ръководител, където можете да изразите желанията си, коментарите си, да изготвите индивидуален план за развитие за следващия период. Някъде такива интервюта се провеждат веднъж месечно, а веднъж на всеки шест месеца или дори една година. В големите компании с вертикална структура на подчиненост се провеждат анонимни анкети за настроението в екипа, удовлетворението от шефа и околната среда, възможността за самореализация.

Олег ГуличЕфективност и способност за мислене извън техните позиции. Възможността да бъдат изслушани и взети на сериозно, независимо от възрастта или статута.

Анна Заборн: Що се отнася до сътрудничеството с руските партньори, винаги забелязвам, че работното време във Финландия е регулирано, докато в Русия изглежда, че те работят 24 часа в денонощието и всичко трябва винаги да се прави спешно.

- Във Финландия един финландски работник има повече гаранции и защита по кодекса на труда, отколкото руския в Русия?

Грегъри ТимоненО: Да, условията на труд са по-добри на практика.

Олег Гулич: Много повече. Силни синдикати.

Анна Заборн: Мисля, че във връзка със защитата на интересите на работниците Финландия е сред първите пет в Европа. Трудовият договор определя основните точки и условия по ясен и сбит начин: работни часове, платен отпуск, основна сфера на дейност, възможни бонуси и много други. С постоянен договор е много трудно за работодателя да уволни служител. Това ще изисква наистина добри причини.

Интересите на почти всички служители са защитени от синдикатите.

Нито правителството, нито компанията могат да променят едностранно условията на труд, определени от синдикатите.

- Финландски работник и руски, с когото е по-лесно да работи?

Грегъри Тимонен: Това зависи от индивида. Но конкуренцията между екипите или откровено критичните забележки зад гърба са по-често от руските колеги. По правило във финландския екип хората са достатъчно образовани, за да не смесват личните си нагласи към хората и работния процес. Трябваше да се сблъскам с такива феномени като клюки или явни саботажи само в Русия. В Финландия се срещат вредни работници, които влагат носа си в делата на другите, но това е по-скоро изключение, отколкото правило.

Колкото по-високо е нивото на заплата и удовлетвореност от живота в екип, толкова по-рядко се случват такива явления.

Може би такива недоразумения са просто проекция на други събития за работа. Всички такива явления в моята кариера във Финландия се срещат само на първото място на работа, където хората седят в блатото на ежедневието, на минималната работна заплата и без никакви перспективи за професионално и личностно израстване, ако не да сменят работата си, разбира се. Ако работата е интересна и позволява самореализация, не съм забелязал никакви проблеми в екипа.

Любов Шалигина: Работил съм и работя с финландци, руснаци, американци, шведи, китайци ... Честно да кажа, че всичко зависи от човек и неговото отношение към работата и хората около него. Лесно намирам общ език с хората и не си спомням, че в работата имаше някакви проблеми, свързани с националността. Конфликтите са по-често резултат от различия между герои, темперамент, а не от различни националности. Трудно е да се работи с тези, които имат коренно различен подход към работата от твоя. С хора, които са затворени в себе си, които не могат или не искат да инвестират в обща кауза, се елиминират от решаването на проблеми. Но те се срещат сред всички националности.

Анна Заборн: Има някои нюанси на работа с руски и финландски работници. Струва ми се, че с руснаците е възможно да се планира всичко по-гъвкаво, докато с финландските колеги е необходимо да се придържаме точно и точно към плана.

- Как съветваш руснак, който иска да работи във Финландия, за да търси работа?

Грегъри Тимонен: В момента това е трудно поради икономическата ситуация. Ако човек е млад, тогава трябва да се опитате да отидете да учите във Финландия. И, разбира се, имаме нужда от език. За да се премести, е необходимо да няма финландски кандидати за конкретно вакантно място.

Ученето в търсената професия ми се струва най-добрият вариант. Друг начин е купуването на готов бизнес. Но тук не можем да се справим без външни професионални съвети. Не бих се доверил на съветите на посредническите фирми при продажбата на бизнес, защото тяхната задача е да получават комисионни, а не да гарантират безоблачното бъдеще на бизнес купувача. Но това е моето субективно мнение.

Във Финландия три висши учебни заведения, получени в Русия, могат да ви предпазят от работа.

Човек с непрофилно висше образование няма да бъде приеман на проста работа, тъй като ще трябва да плаща като лице с висше образование. И за да стигнете до профила и доброто място може да бъде много трудно. Разбира се, висококвалифицираните специалисти могат да намерят своето използване. В областта на информационните технологии в момента има много свободни работни места в Германия и Великобритания. По-малко в Швеция и Норвегия, но дори и там е много по-лесно да се намери работа, отколкото във Финландия.

Любов ШалигинаСпоред мен езикът е най-важният от условията за успешна заетост и като цяло успешна адаптация към ново общество. Без да знаят езика, е невъзможно да проникнете в някои културни нюанси, да разберете как живеят хората, които ви обкръжават.

Невежеството или лошото познаване на езика е пряк път към самоизолация.

Олег Гулич: Ако работите в областта на ИТ, тогава има прекрасни конференции, които събират професионалисти и ви позволяват да се покажете. Всички други области изискват владеене на езика, затова препоръчвам да започнете работа с езиково обучение или с образование във Финландия.

Анна ЗаборнПърво, трябва да научите фински, поне на основно ниво. Може да не е достатъчно за пълна комуникация, но ще покаже на финландските работодатели интереса си към културата и страната. Шансовете за намиране на работа се увеличават пропорционално на нивото на владеене на Финландия. Ако не говорите фински, трябва да говорите английски на много добро ниво. Второ, трябва да сте активни, например, още в колежа.

Необходимо е да се помислите от гледна точка на работодателя и да помислите внимателно за отговора на въпроса: „Как съм по-добър от финландския служител?

Най-вероятно за компаниите, работещи с Русия, познаването на руския език и бизнес културата заедно с професионалните знания ще станат много важни предимства, така че акцентът трябва да бъде поставен върху това.

- Какво е отношението ви към данъчната политика във Финландия?

Грегъри Тимонен: Отрицателно. Човек, който е живял от раждането си в дома си с родителите си, в случай на наследство, ще бъде принуден да даде трета част от данъците. Тогава за пререгистрация на недвижими имоти ще плати няколко процента от стойността си под формата на данък върху промяната на недвижими имоти. Ако една къща е дори сравнително евтин, да речем, струва 200 хиляди евро, след смъртта на родителите ще трябва да платите около 70 хиляди само за да останете в къщата си. Същата ситуация с предприятията, запасите.

Данъците не са просто високи, те често са откровено несправедливи.

ДДС е 24% за повечето стоки и услуги. Данък върху доходите прогресивен и много висок. Но след този данък ще трябва да плащат много скрити данъци. Цената на петрола падна 2,5 пъти, но цената на газа падна само с няколко цента, защото почти цялата цена на горивото е данък. Поради данъци много хора са принудени да станат жители на, да речем, Естония, за да избегнат загубата на големи суми при прехвърляне на бизнес на собствените си деца.

Любов Шалигина: Вероятно като всеки човек бих искал да плащам по-малко данъци. Обаче, всички неща, които правят Финландия счита за социална държава, са неща, които са възможни единствено поради прогресивното данъчно облагане. Ако изоставите този модел, можем да загубим основните неща: например сигурността.

Олег Гулич: Струва ми се, че данъците могат да бъдат по-малки. Бих искал да обменя някои социални свободи за по-високи доходи.

Анна ЗаборнО: Често мисля, че прогресивната данъчна система наказва работниците. Но тогава си спомням, че получих образованието си във Финландия напълно безплатно и само заради това е по-лесно да се справям със системата.

- Какво цените в работата си, бихте ли искали да промените нещо?

Грегъри Тимонен: Как всегда, хотел бы выше зарплату в условиях кризиса. Но грех жаловаться, учитывая, как обстоят дела у многих других. Работа интересная. Иногда приходится заниматься вещами, в которых опыта совсем мало. Это дается нелегко. С другой стороны, это повышает конкурентоспособность на рынке труда. Хороший коллектив тоже очень ценен. После работы в крупной компании, где у каждого человека была своя узкая задача, сложно переключиться на работу в маленькой компании, где человек решает в проекте задачи совершенно разной направленности. Порой приходится получать новые знания в авральном режиме.

Любовь Шалыгина: Разумеется, хотелось бы, чтобы русскоязычное вещание в Финляндии расширялось, а не сокращалось, как сейчас. Хотелось бы видеть и на нашем телеканале, и в целом в Финляндии больше медийного пространства для русскоязычных. Но это пока мечты из разряда "очевидное-невероятное". Хотя шаги все-таки делаются, пускай и небольшие: так, например, через месяц мы собираемся запустить на русском языке пилотный выпуск крайне популярной аналитической программы "А-студио".

Это первый, наверное, случай в истории финского телевидения, когда крайне популярный формат будет представлен целиком и полностью на русском.

Все гости в студии будут русскоязычными, все материалы, использованные в программе, пойдут на русском, и ведущим будет один из журналистов нашей редакции. А этим летом я уже попробовала себя в качестве ведущей актуальной новостной рубрики "Лицо дня", тоже делали на русском языке выпуск. Хотелось бы, чтобы подобных возможностей было больше.

Анна Заборна: Сейчас я работаю в проекте, направленном на развитие туризма в Центральной Финляндии. Мне очень нравится работа и то, что каждый день учишься чему-то новому. При этом у меня замечательные сотрудники и партнеры, с которыми интересно работать. Из изменений есть только несколько пожеланий, которые не относятся непосредственно к работе, а к общей политико-экономической ситуации - хотелось бы больше стабильности и позитивной динамики в экономике, а также увеличение туристов в Центральной Финляндии.

- В Финляндии приветствуется сверхурочная работа?

Григорий Тимонен: Сверхурочная работа обязательно хорошо оплачивается. Работодатели не прибегают к ней без необходимости. И количество часов переработки строго ограничивается законом. Но если проект горит, то да, возможна и сверхурочная работа.

Любовь Шалыгина: Она либо есть, либо нет. Если она есть, то она должна быть учтена и оплачена. Работать сверхурочно без оплаты заставить не могут, а с оплатой - это лишние расходы работодателю, поэтому особо приветствовать тут нечего. Приходится, конечно, иногда и сверхурочно работать, но, по крайней мере, тебя ждут за это компенсации. Это что касается наемных работников, у предпринимателей все по-другому.

Анна Заборна: С точки зрения трудового кодекса - нет, с точки зрения общей культуры той или иной организации и желания достичь поставленных целей - возможно, но все сверхурочные часы необходимо согласовать с руководством.

- У вас есть кумир в вашей профессиональной деятельности, с кого берете пример?

Любовь Шалыгина: Я скептически отношусь к сотворению кумиров. Помните, как у сатирика было?

"Сотвори себе кумира,

Пой осанну, спи голодным,

А потом его кремируй,

А потом ходи свободным".

Олег Гулич: Пример нужно брать не обязательно с людей из вашей профессиональной деятельности. Меня вдохновляет Илон Маск.

Анна Заборна: Я отношусь с очень большим уважением ко всем женщинам в бизнесе, но человек, с которого я беру пример, - это моя мама. Ей пришлось быть "первопроходцем", начинать все с нуля и еще с большим усердием добиваться успеха в Финляндии.

- В Финляндии есть мнение о том, что если хочешь стать миллионером, то нужно стать успешным драматургом. Ваш рецепт: как стать миллионером в Финляндии?

Григорий Тимонен: Узнаю - стану. А если серьезно, то это возможно только либо через лотерею, либо через свой бизнес, который выстрелит. Такое происходит лишь в единичных случаях. Сомневаюсь, что можно зарабатывать миллионы на магазинчике цветов, пекарне или просто на наемной работе.

Иногда удаются самые неожиданные проекты типа бассейна для реабилитации больных домашних питомцев.

Еще один вариант это то, в чем заинтересовано государство. Например, предприятия в сфере здоровья, ориентированные на пенсионеров, имеют большие шансы на успех.

Любовь Шалыгина: На мой взгляд, в Финляндии вообще тяжело стать богатым человеком в прямом понимании этого слова. В средний класс выбиться - пожалуйста, а стать миллионером - это проблематично. Что драматурги, что врачи, что писатели, что пилоты - это средний класс, в роскоши они не купаются. Чтобы стать миллионером, можно, например, выиграть в лото - это национальная финская забава.

Олег Гулич: Либо построить свой startup и суметь успешно продать или монетизировать его, либо зарегистрировать свой бизнес вне Финляндии.

Анна Заборна: Хороший вопрос. Если кто-нибудь сможет дать ответ на этот вопрос, поделитесь, пожалуйста, со мной.

- Насколько сложно найти работу техническому специалисту возраста 50+ с высшим образованием и колоссальным опытом?

Григорий Тимонен: Думаю, что сложно найти хорошую работу. Статистика показывает, что пик зарплаты приходится на 37 лет. После этого доход расти перестает. Человек 50 лет, как правило, уже не так быстр и не так гибок, как молодой энтузиаст. Менеджеров с глобальным стратегическим видением, способных управлять молодыми энтузиастами, хватает и своих. Если технический специалист с колоссальным опытом верит, что его знания будут востребованы, то свой бизнес однозначно даст лучший доход и большие шансы на переезд, чем просто поиск работы.

Следует учитывать, что многие отрасли требуют лицензии на работу. Это касается проектных работ по электрике, теплоснабжению, архитектуре. Допуски нужны даже для установки кондиционеров, сантехники, электрики. Если же речь идет о проектировании потребительской или промышленной электроники, которая будет потом сертифицироваться, то никаких лицензий не требуется, но рынок перенасыщен из-за волн сокращений в IT отрасли. Однозначного ответа и рецепта нет. Всегда надо смотреть на ситуацию по совокупности обстоятельств. Но тут есть два варианта. Можно попробовать, а можно не пробовать. В первом случае шанс есть, во втором нет.

- Какой информацией интересуются финны?

Любовь Шалыгина: Люди - везде люди, ничто человеческое не чуждо и финнам.

Больше всего аудитории, разумеется, всегда собирают новости с "жареным" душком.

Впрочем, аналитические программы и материалы тоже пользуются большой популярностью, в особенности на такие актуальные сейчас темы, как отношения с Россией, кризис беженцев в Европе, экономика в условиях глобального кризиса, снижение финансирования на образование и т.д. На каждый товар найдется свой купец, и каждая новостная тема по-своему кому-то интересна. Кроме, как мне кажется, новостей о противостоянии политических партий друг другу (если судить по количеству кликов на нашем новостном портале) - традиционно читателям лень разбираться в политических дрязгах.

Гледайте видеоклипа: TPB AFK: The Pirate Bay Away From Keyboard HD Multi-Language (Октомври 2019).

Loading...

Оставете Коментар